Jump to User:

myOtaku.com: yoshi-nari

My Avatar

I am Japanese live in Japan. Of course I am an otaku.
And the company where I work at is going to launch new business.
We are going to translate a game loved by Japanese otaku into English.
If it was completed, we are going to sell it in a country of an English area.

I do what I must know which game we should translate. What kind of illustration is liked? What kind of story is liked?

I hope that I can look for an answer in this site.

I am the Japanese who is weak in English.There may be sometimes an incomprehensible sentence, but please forgive me.


Sunday, December 4, 2005


   my favorite game #1
"ONE -kagayaku kisetu he-" is an adventure game released as a PC game in Japan in 1998. In the impressive story, it gave me a very strong impression.

I suggested that translation of such a game into English and sell in a country of an English area to the company where I worked at.

However, I cannot expect whether a game of what kind of picture sells.

The next URL is an official homepage of the "ONE -kagayaku kisetu he-". It is written in Japanese, but please watch a picture.

http://sv.force-x.com/~tactics/qtactics/one.htm

Will a game of such a picture sell in a country of an English area? I am glad when I hear an opinion of all of you.

Because I am the Japanese who is weak in English, please permit me it even if there is clumsy English.

Comments (0) | Permalink